SHO-CHU-ROCK Ch7 by Bar-Peachpit

I Fell For a 10-Year-Old

Mister, are you a pedophile?

Bunpitsu: So I’m finally back. This is something I translated like a year ago. I can’t vouch for its accuracy because I was inebriated and quite possibly high when I translated it. Not that anything I translate sober is all that accurate… The only holdup with this one is that nobody wanted to edit it.

HuhWhat: Those bubbles were small… There’s several things I’d like to point out: I hate editing. I hate editing. I hate editing. So that’s why these pages look like shit, and one of the two-pagers look like a grade schooler stitched it together with crayon. And I didn’t even bother with the other two. FUCK THIS!

EhNani: It seems the latest craze nowadays is Depositfiles… So why not?

DF / RS / MU / MF

11 Responses to SHO-CHU-ROCK Ch7 by Bar-Peachpit

  1. RoflCat says:

    ; ; I shed my manly tears for the guy.

  2. Vinny says:

    A question to Bunpitsu: is it the only chapter of SHO-CHU-ROCK you’ve translated but no one wanted to edit it? I’m planing to translate this chapter to russian someday (if it’s ok by you of course) and at that time I might want to translate the rest of the book so it would be good to have english script by then.

  3. Shake says:

    Bunpitsu seems like a really cool guy

    eh sarcasms and doesn’t afraid of anything.

    Also, thanks

  4. nattao says:

    no, the latest craze is multiupload.com
    it auto uploads your files everywhere

  5. ladyjezebel says:

    Not bad! And I liked the translation, inebriated or not. ;) Thanks for the chapter.

  6. Velshard says:

    Well I would have to say this sucked, very depressing, like having a large number of fish hooks imbedded in my dick.

    That said I’m still glad you went to all the work to post this sir, since it is both very realistic as well as a piece of art clearly made by a fairly talented Mangaka.

    So like I said I personnally didn’t like this very much but I can appreciate both the work you and the original mangaka put into it, Thank You.

    Question, is their a happier sequel to this chapter and if their is do you intend to translate it?

  7. A Guy says:

    Damn, that was depressing. I think the ending may have been more positive for her.

  8. Naeko says:

    If you are looking for editing, there are groups that are looking for translators and they provide the editing/cleaning. Franky House is one such group so perhaps you might check over there and see if some arrangement can be made. Little White Butterflies also had open recruiting, but of course that means a work that you translate and they edit would be released on both your and their sites, thus reducing your blog visit count.

    http://www.franky-house.com/forums/forumdisplay.php?f=193

    ** I am not affiliated with either – just an interested reader.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.